SeasonS 的个人资料The Third Time照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
5月27日 一幅三格小漫画
(出处:http://blog.sina.com.cn/s/blog_476bdd0a01008sja.html) 今天听到一段对话,我没想法了。
A: 听说你入党了……
B: ……
A: 入党好。我们的群众队伍又纯洁了一些……
B:-___- 没什么意思下了班,回房间。 在床上躺着的时候,加悦很适时地发短信过来:“在干嘛?” “发傻。” “我躺在床上。” “一样。” “大老远待上海干嘛?” “耳根清净。” “一个人吃喝拉撒累死。” “将就着。哪里有买兴奋剂?” “……” 我懒得再回,倒头睡了一个钟头,醒过来,八点半多了。 真是太清净。 爬起来,下了很大的决心去对面买冰奶茶喝。 十字路口发生了交通事故,围观了很多人,影响了交通,办事的警察大喝,多数人乖乖退到人行道上,继续观望。我啥也看不见,只是觉得看客们好兴致,对世界对生活充满兴趣。我此刻没觉得这是无聊闲事,某种程度上,这是一种积极的态度,关心我们现实的发生就是关心自己现实的存在。当什么都不关心时,就好像死灰一堆了。 过去的两个礼拜,一直有些压抑,因为突如其来的大磨难。若干天里,所有人都投入到一种生死两隔的伤悲里,并开始有意无意地集体思考人生。现在所有的人都开始渐渐受到安抚,包括与磨难本身不相干但关心着的人。 喝完奶茶,继续躺在床上,开始对着天花板想一个问题:人为什么活着?或者这样说,来到这个世界本不是我所预计,既然来了,总要做点什么。喜欢王小波的一句话:“我没什么志向,我来到这个世界,只是为了懂一些道理,见一些有趣的事。”我曾经比他有志向得多,不过,现在没他有志向。很多时候,我想让自己少一点欲望,不要羡慕更不要嫉妒,不要虚荣不要贪婪,不要这些容易让自己产生不平衡的东西。估计有人在骂我了,“自以为地清高”。(当我这么想的时候,我已经失衡了)。那些已经过去的就算了,那我在接下来的几十年中究竟应该做些什么呢?有自己的一份求生计的工作;和一个人结婚生小孩,然后抚养他长大;跟我的亲人们在一起;与自然和社会保持某种联系。当然,我也可以选择不这么做,但第一和第三件事是必须的。劳动,在我还是一种生存的手段,而血亲是我万一有一天被所有人抛弃的时候,可以最后得到安慰和寄托的地方。 我也不知道往哪条道上做何种考虑,总之,今天晚上算是浪费掉了。
悲! 5月25日 阳光季节的五个版本既然有人问我名字出处,
那么顺便找来阳光季节的五个版本。
第一次听到这个歌是西城男孩版。
下面很多东西我也是第一次知道~
今天回了趟学校,去听师妹的论文答辩,最后一张照片是剪完头看到的,
总之:学校就是好。
1 jacques brel版
【seasons in the sun】原曲由比利时最著名的歌手jacques brel写于1961年,原名为《le moribond/垂死者》,一说当时作者发现自己罹患了癌症,因而写下这首歌,献给他的父亲、挚友和妻子。
还有一个传说是个悲伤的故事:
三个人,我们姑且称他们为a、b、c。在50年代的法国乡村,他们是同一所高中的同学。a和c是从小一起长大的、最要好的朋友,b是漂亮的女孩。通常在这种故事里,我们很容易想象发生了什么事情,a和c同时爱上了b。a是那种很阳光、很乐观、很拉风的男孩,是学校的运动明星,是很多情窦初开的少女仰慕的对象。生活对于a来说充满的只是快乐和单纯。而c害羞、内敛,画得一手好画。早在a和b相爱之前,c已经默默的爱了b很久,但是没有人知道。这份爱被藏在心底,直到毕业后a参军、c成为一名木匠,直到战后a返回家乡和b结婚,直到婚后a找到工作当上一名货车司机……a经常离家工作很长时间,b打理着外婆留下的乡村杂货店,有太多的事情需要男人的帮忙,c就这样担负起了照顾年轻的母女的责任。天长日久,大家都想象得到的事情就那样发生了。a乐观的天性加上对妻子的爱、对挚友的信任使他对此茫然无知。直到一个大雪封路的冬天,a在出车的半夜折返家中,发现了一切……面对骤然被生命中最重要的两个人出卖这个难以接受的事实,a失去控制杀死了他们。当天深夜,a向警察局自首,两个月后被判一级谋杀罪名成立,于第二年初春执行死刑。在死刑执行前的第三天,a在狱中写了三段话,分别写给他最好的朋友c、他的父亲和他四岁的女儿。在即将离开人世的时刻,他仍然将c看作最好的、生命中最值得信赖的朋友。这个a,叫做jacques brel。 他写下的这段话最初的名字叫"le moribund",直译的意思是"the dying man"。这是一首面临死亡的人的遗嘱诗,向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人朋友甚至情敌道别。1964年被美国蓝领诗人rod mckuen(也是歌手的美国朋友)填上英文词,(rod mckuen翻译了jacques brel的很多歌曲并结集出版成一张唱片),流传到美国。
《seasons in the sun》被介绍到美国以后,原本是由当时十分走红的beach boys灌录,但录完却因为种种原因决定不发行。后来,参与录音伴奏的terry jacks为了追悼一位意外死亡的友人,便自己录下了这首歌,并征得原作词者的同意,修改了最后一段歌词。直到1974年,也就是这首歌写成13年后才在英语世界唱红,应该说terry jacks的改编版本在当时是最成功的。这首歌于1974年3月2日开始在全美排行榜的冠军位置停留了3周,唱片成为金唱片,销量达到六百多万张,当时可谓是家喻户晓,歌曲的旋律似乎确实让人印象深刻,据说当时柯达胶卷制作的广告用了这首歌曲并在台湾播出,竟也成为轰动,时髦男女纷纷传唱它,那段广告也成了回忆美好时光的经典。
jacques brel原来就是唱lar mer的那个jacques brel!
2 Terry Jacks版
![]() 3 westlife版 (^_^) 第一次听这首歌就是西城男孩的(me too.)
4 black box recorder版
![]() 5 Nirvana版
这是支法国摇滚乐队,1981成立。是法国八十年代摇滚象征之一。 后半段有一小部分是法语原版的歌词
![]() Goodbye to you my trusted friend
We ’ve known each other since we were nine or ten Together we climbed hills and trees Learned of love and A B C ’s Skinned our hearts and skinned our knees. 再见,我信任的朋友 我们九岁十岁的时候就相识了 我们一起爬山和爬树 学会爱和字母表 敞开心灵,光着膝盖 Goodbye my friend it ’s hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Pretty girls are everywhere Think of me and I ’ll be there 再见朋友,死亡很难接受 当所有的鸟儿在空中歌唱 春天弥漫在空气中 可爱的女孩随处可见 想起我,我就会在那儿 We had joy we had fun We had seasons in the sun But the hills that we climb were just seasons Out of time...... 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是我们爬过的小山 已经被时间遗忘了 Goodbye Papa please pray for me I was the black sheep of the family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I got along. 再见爸爸,请为我祈祷 我曾是家里的捣蛋鬼 你试图教我分辨对错 太多的酒和太多的歌 想知道我是怎么过来的 Goodbye Papa its hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Little children everywhere When you see them I ’ll be there. 再见爸爸,死亡很难接受 当所有的鸟儿在空中歌唱 春天弥漫在空气中 小孩子随处可见 想起我,我就会在那儿 We had joy we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song like the seasons Have all gone. 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是酒和歌就像时光一样 已经消散 We had joy we had fun We had seasons in the sun But the stars we could reach Were just starfish on the beach. 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是我们触摸过的星星 已经变成了沙滩上的海星 Goodbye Michelle my little one You gave me love and helped me find the sun And every time that I was down You would always come around And get my feet back on the ground. 再见米歇尔,我亲爱的 你给了我爱,帮我找到阳光 每当我意气消沉的时候 你总会来到我身边 使我重新振作起来 Goodbye Michelle it ’s hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there 再见米歇尔,死亡很难接受 当所有的鸟儿在空中歌唱 春天弥漫在空气中 花儿随处可见 我希望我们都在那儿 We had joy we had fun We had seasons in the sun But the hills that we climb were just seasons Out of time...... 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是我们爬过的小山 已经被时间遗忘了 We had joy we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song like the seasons Have all gone. 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是酒和歌就像时光一样 已经消散 All our lives we had fun We had seasons in the sun But the stars we could reach Were just starfish on the beach. 我们曾有喜悦,我们曾有欢乐 我们曾有无忧无虑的季节 但是我们触摸过的星星 已经变成了沙滩上的海星 5月20日 512,祭。如果说天灾是自然对人的一场邪恶挑衅,死难者在灾难中承担的已不仅仅是一个个具体的人的付出,而是作为一个抽象群体的不幸承担。我相信命数。我惶惶然。我总觉得他们的不幸落难是成全生者的继续生存。如果说,注定那一惨痛的时刻是整个世界以及宇宙的冥冥中的命数安排,那么我们,活着的人,是否感到他们代替着我们,做了一回,也仅有的一回替罪的羔羊!我从来不相信什么“生来公平”,信仰不足以改变惨淡的人生,但我相信信仰足以支撑我们每一个朝向希望的动作。奇迹,在事实上是太小概率的事了!但是充满对奇迹的期待,足以支撑我们的每一次为之的实质性努力。是否有一个亡灵,是为着我在这个世界上的继续生活……我该说什么?我们的生,是大于一个人的意义的。愿你们在天国里看好地上的生灵,惩其罪恶,惠其善心。花祭。你是不是不愿意留下来陪我 |
|
|